Jeroen Tuinstra ตัวแทนจาก Trans-Europe ขอให้ผู้แทนพิจารณาแก้ไขเพิ่มเติมคำนิยามการแต่งงานของคู่มือศาสนจักร เขากล่าวว่าถ้อยคำที่แนะนำโดยคณะกรรมการคู่มือศาสนจักรทำให้เกย์และเลสเบียนแปลกแยกและอาจอนุญาตให้มีการบังคับแต่งงานเด็ก [ภาพ: โรเบิร์ต อีสต์] ผู้นำสูงสุดของคริสตจักรเซเว่นธ์เดย์แอ๊ดเวนตีสลงคะแนนเมื่อเช้านี้เพื่อชี้แจงเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำจำกัดความของการแต่งงานที่ระบุไว้ในคู่มือคริสตจักรของนิกายทั่วโลก
การลงคะแนนเสียงซึ่งเพิ่มวลี “ระหว่างชายหนึ่งคนกับผู้หญิงหนึ่งคน”
ในถ้อยแถลงที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ว่า “การแต่งงานซึ่งกำหนดโดยพระเจ้าจึงเป็นความสัมพันธ์ที่มีคู่สมรสคนเดียวและต่างเพศ” เกิดขึ้นระหว่างการอภิปรายอย่างต่อเนื่องในสัปดาห์ที่ 95 ที่เสนอการเปลี่ยนแปลงต่อ คู่มือ. คำจำกัดความที่โหวตในวันนี้ตรงกับการเปลี่ยนแปลงที่เสนอเดิมของคณะกรรมการคู่มือศาสนจักร แต่การอนุมัติไม่ได้เกิดขึ้นง่ายๆ หรือรวดเร็ว ในระหว่างการอภิปรายหนึ่งชั่วโมงครึ่ง ผู้ร่วมประชุมต้องเผชิญกับญัตติจำนวนมาก การแก้ไข การแก้ไขเพิ่มเติมในการแก้ไขก่อนหน้า และการแก้ไขแม้แต่ครั้งเดียวที่ต้องพิจารณาใหม่ “คุณคงทราบดีว่าเราได้พาตัวเองเข้าไปในป่าลึก และเรากำลังพยายามหาทางออกอยู่ในขณะนี้” รองประธานคริสตจักรโลก อภัยโทษ มวันซา กล่าว ในขณะที่ความสับสนและความคับข้องใจกำลังก่อตัวขึ้นบนพื้น เป็นที่ชัดเจนว่าผู้แทนส่วนใหญ่ชอบถ้อยคำที่เพิ่มเข้ามา แต่ผู้แทนบางคนแสดงความกังวลว่ามันจะทำให้กลุ่มรักร่วมเพศแปลกแยกจากคริสตจักรมิชชั่นและอาจไม่ปกป้องเด็กจากการบังคับแต่งงาน Jeroen Tuinstra ตัวแทนจากภูมิภาค Trans-European ของคริสตจักรได้ทำการแก้ไขครั้งแรกโดยเรียกร้องให้ใช้ถ้อยคำต่อไปนี้: “การแต่งงานเป็นความรักที่มีคู่สมรสคนเดียวระหว่างผู้ใหญ่สองคนที่ยินยอมพร้อมใจกัน” เขาอธิบายว่าข้อความปัจจุบันสามารถตีความเพื่ออนุญาตให้มีการบังคับแต่งงานได้
“นอกจากนี้ ผมเชื่อว่าคริสตจักรของเราเป็นคริสตจักรเปิด ไม่ใช่คริสตจักรปิด … เป็นคริสตจักรที่สง่างาม ไม่ใช่คริสตจักรที่ประณาม” Tuinstra กล่าวเสริม โดยกล่าวว่าถ้อยคำดังกล่าวจะทำให้เกย์และเลสเบียนเหินห่างจากคริสตจักรมากขึ้น
ข้อเสนอแนะของเขาไม่ได้รับการตอบรับที่ดีบนพื้น Reno Paotonu
จากแปซิฟิกใต้กล่าวว่าเขา “ตกใจ” ที่ได้ยินคำกล่าวเช่นนี้จากสมาชิกของคณะผู้แทน ด้วยข้อจำกัดด้านเวลา Mwansa และผู้ดำเนินรายการคนอื่นๆ จึงกำหนดให้อภิปรายเกี่ยวกับการแก้ไขเป็น 10 นาที โดยมีหนึ่งนาทีต่อความคิดเห็น
ตัวแทนจากอเมริกาเหนือ แอฟริกาใต้-มหาสมุทรอินเดีย และแอฟริกาตะวันตก-กลางของคริสตจักร ต่างก็แสดงท่าทีไม่เห็นด้วยอย่างรุนแรงต่อการแก้ไข
“เราสามารถแสดงความเมตตาและยังคงยึดมั่นในมาตรฐานความถูกผิดที่พระเจ้าได้กำหนดไว้” ผู้แทนจากอเมริกาเหนือคนหนึ่งกล่าว พร้อมเสริมว่าพี่ชายของเขาเป็นเกย์
Passmore N. Mulambo จากภูมิภาคตอนใต้ของแอฟริกา-มหาสมุทรอินเดียเห็นด้วย “ขณะที่เราใช้ความรัก ความเอาใจใส่ และความเสมอภาค เราไม่จำเป็นต้องละสายตาจากแนวศาสนศาสตร์ของเรา” เขากล่าว
Tinto Ngulube เพื่อนร่วมงานของ Mulambo เดินหน้าต่อไปโดยเรียกร้องให้คู่มือนี้รวม “ข้อความที่ชัดเจนในการประณามการรักร่วมเพศในลักษณะเดียวกับที่เราประณามการล่วงประเวณี”
สวิตตา สตีเวนส์ จากแอฟริกาตะวันออก-กลาง กล่าวว่า การเรียกบาปว่า “ด้วยชื่อที่ถูกต้อง” เป็นวิธีการ “ประกาศพระคุณของพระเยซู”
ขณะที่ผู้แทนออกมาวิจารณ์การแต่งงานของคนรักร่วมเพศ บางคนชี้ว่าส่วนหนึ่งของการแก้ไขของ Tuinstra ถูกบดบัง
“ฉันคิดว่าเรากำลังลืมส่วนที่พยายามปกป้องการแต่งงานของเด็ก” Birgit Philipsen จากแอฟริกาตะวันออก-กลางกล่าว “สิ่งนี้ไม่ควรหายไปในการอภิปราย”
ไม่นานหลังจากนั้น สตีเฟน โลแกนจากทรานส์ยุโรปได้เปลี่ยนคำแปรญัตติของฟิลิปเซ็นเป็นบทแก้ไข โดยเสนอข้อความต่อไปนี้: “การสมรสซึ่งพระเจ้าทรงตั้งขึ้นเช่นนี้ เป็นความสัมพันธ์ระหว่างชายกับหญิงหนึ่งคนที่ยินยอมพร้อมใจสำหรับผู้ใหญ่”
ตัวแทนหลายคนกล่าวว่าแม้ว่าพวกเขาจะเห็นด้วยกับเจตนาของการแก้ไข แต่พวกเขากังวลว่าเนื่องจากคำจำกัดความของ “ผู้ใหญ่” แตกต่างกันไปตามภูมิภาค คริสตจักรอาจเปิดตัวเองให้ออกกฎหมายมากกว่าแค่การชี้นำ พฤติกรรม
อย่างไรก็ตามการแก้ไขมีมติเป็นเอกฉันท์ เมื่อผู้แทนลงมติยอมรับทั้งบทของคู่มือที่มีคำนิยามของการแต่งงาน ที่ปรึกษาทั่วไปของคริสตจักร Karnik Doukmetzian แจ้งผู้แทนว่าพวกเขาสร้างปริศนา: โดยการย้ายการแก้ไข พวกเขาทำให้คริสตจักรอยู่ในสถานะที่ยากลำบากทางกฎหมาย แต่ก็ยอมรับ บทจะบล็อกพวกเขาจากการยกเลิกการกระทำ
ผู้แทนคนหนึ่งแนะนำให้อ้างอิงบททั้งหมดกลับไปที่คณะกรรมการคู่มือของศาสนจักร แต่มวันซาเตือนพวกเขาว่าเนื่องจากข้อจำกัดด้านเวลา — เซสชันกำลังจะสิ้นสุดลงในสัปดาห์นี้ — คริสตจักรจะต้องจมอยู่กับภาษาเก่าไปอีกห้าปี คำจำกัดความนั้นใช้เฉพาะ “คู่สมรสคนเดียวและเพศตรงข้าม” เพื่ออธิบายการแต่งงาน
เพื่อแก้ไขสถานการณ์ ผู้ได้รับมอบหมายลงมติให้พิจารณาการแก้ไขใหม่ที่มีวลี “ผู้ใหญ่ยินยอม” ด้วยการปฏิเสธ ผู้แทนจึงสามารถลงคะแนนในภาษาต้นฉบับที่เสนอโดยคณะกรรมการคู่มือศาสนจักร
credit : เว็บสล็อต / ยูฟ่าสล็อต เว็บตรง